Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия: Under color removal
ProDTP > Графика и препресс > Препресс
prokoudine
Приветствую,

Как грамотно перевести "Under color removal" в DTP-программе?
german
Цитата
Приветствую,

Как грамотно перевести \"Under color removal\" в DTP-программе?

Вычитание цветных красок из под черной краски.
arhip
Пробежался поиском и наткнулся на эту статью известного (мне, по крайней мере) автора. Его статьи еще есть на сайте Аквалона. Статья о технологиях цветоделения, см. параграф "Технология UCR". Там приводится другой вариант перевода: "вычитание из-под черной". Но, исходя из сути метода, пожалуй, вариант Германа точнее. Может, кто-то объяснит мне, почему существует и второй вариант термина на русском? "Вычитание цветных" и "вычитание черной" все-таки совсем не одно и то же.
prokoudine
В программе к "Show under color removal" появляется следующая подсказка:

A way of switching off some of the gray shades which are composed
of cyan, yellow and magenta and using black instead.
UCR most affects parts of images which are neutral and/or dark tones
which are close to the gray. Use of this may improve printing some images
and some experimentation and testing is need on a case by case basis.
UCR reduces the possibility of over saturation with CMY inks.

Сижу, чешу голову. Завтра-послезавтра релиз. Слава богу, всего строк 50 осталось.
arhip
Цитата
A way of switching off some of the gray shades which are composed of cyan, yellow and magenta and using black instead. UCR most affects parts of images which are neutral and/or dark tones which are close to the gray. Use of this may improve printing some images and some experimentation and testing is need on a case by case basis. UCR reduces the possibility of over saturation with CMY inks.

Ну, приблизительно, на скорую руку:
Способ удаления серых (ахроматических) тонов, составленных из голубой, желтой и пурпурной красок, и замены их на черный. UCR главным образом затрагивает (воздействует на) нейтральные (по цвету) части изображения. Использование этого метода способно улучшить печать некоторых изображений [бла-бла.... не очень понял... нужен определенный опыт для использования, что ли?]. URC также снижает вероятность избыточной яркости изображения.
prokoudine
Цитата
Ну, приблизительно, на скорую руку: ...


Ой, а я и не надеялся, что помогут перевести. Я для примера привёл. Но оказалось в тему. Спасибо, Алексей :-)
arhip
Не цитируйте так избыточно, Александр  ;-)
(Поправил.)
prokoudine
Цитата
Не цитируйте так избыточно, Александр  ;-)


Да, Вы правы :-) Это я от нервного перенапряжения
german
Цитата
Может, кто-то объяснит мне, почему существует и второй вариант термина на русском? \"Вычитание цветных\" и \"вычитание черной\" все-таки совсем не одно и то же.

\"Вычитание черной\" — не совсем понял. Честно-говоря, термин непонятен.
Кстати, непонятно, почему Стефанов называет метод GCR - ICR? Еще в 40-х годах этод метод описал J.Yule, но реализовать его в то время не представлялось возможным. Он тогда применил термин \"gray component\".
И еще, что меня несколько обескураживает, Стефанов пишет о том, что:
Цитата
В системе ICR оттенки создаются только тремя или меньшим количеством красок, причем одна из них — всегда черная.

Дабы не путать читателя, я бы сказал, что одна из них — всегда загрязняющая. А не черная.
german
Цитата
UCR reduces the possibility of over saturation with CMY inks.
<<
URC также снижает вероятность избыточной яркости изображения.

Нет, имеется ввиду, предотвращает перенасыщение количества красок. Ведь, TIL при этом снижается.
arhip
Да, german, я ошибся. "Over saturation" - конечно, "перенасыщение", ни о какой яркости речи не идет, виноват.
А что касается "вычитания черной", то это я вообще чушь ляпнул. Во-первых, имелось в виду "вычитание ИЗ-ПОД черной", а во-вторых - это совершенно то же самое, что "вычитание цветных из-под черной".
arhip
По линку, который я дал выше, не очень-то просто найти статью, срабатывают какие-то редиректы и выкидывает на первую страницу. Вот та же статья на Аквалоне (а вообще линк на сайт давно уже лежит в Полезных ссылках).
german
"Вычитание черной" - скорей всего надо читать так: вычитание цветных красок за счет прибавления черной.
Это текстовая версия — только основной контент. Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, нажмите сюда.
Русская версия Invision Power Board © 2001-2012 Invision Power Services, Inc.

Реклама

   Rambler's Top100    Яндекс цитирования