В последние годы я сделал несколько попыток создания карельского "национального" декоративного шрифта на основе "деревянно-берестяного стиля", который применялся в оформлении "Калевалы" и других изданий карельского фольклора. Начал с работы "основоположника жанра" Мюда Мечева (русское издание "Калевалы" 1956 года), но из-за отсутствия опыта результат получился не слишком удачный. Теперь разместил свой единственный пока более-менее законченный шрифт, сделанный на основе титульно листа книги "Карельские народные загадки", см. http://www.peoples.org.ru/zagadka.html
Год тому назад я использовал латинскую версию того же шрифта для оформления обложки сборника по проблемам развития карельской письменности:
Тогда же я спрашивал несколько человек по поводу впечатления от шрифта. Половина из них, в основном русскоязычные, "правильно" определили его как "национально-романтический", "деревянно-берестяной", "карельский". Другая половина, в основном финны, не знающие русского языка, оценили шрифт как "нацистский", что я никак не ожидал.
В Финляндии в изданиях по карельской тематике довольно часто используется готический шрифт (фрактура), который у финского читателя ассоциируется с историей, традициями, архаичностью. До первой мировой войны финские газеты печатались именно готическим шрифтом, в изданиях лютеранской церкви он использовался еще в 1930-е годы. При этом любопытно, что фрактура в основном адресовалась "простому народу", шведскоязычные газеты и другие более интеллигентские издания еще в конце XIX века печатались антиквенным шрифтом.
Современный финский читатель более-менее знаком с готическим шрифтом и получает от него вполне определенное впечатление. Но каково от него впечатление у россиянина? Взгляните, например, на этот сайт:
http://www.kannas.nm.ru/
Тут еще понятно - речь идет о бывшей финской территории. Однако, представляется, у россиянина использование готического шрифта, да еще в связи с тематикой, может создать, скажем так, "впечатление отчужденности". У меня, атеиста-финна, аналогичные ассоциации вызывают стилизированные "славянские" шрифты типа Slajanic, Psaltyr ("шрифты с великодержавно-шовинистическим оттенком").
Так, проблема у нас в том, что современная карельская письменность, которая применяется не только в России, но в какой-то мере и в Финляндии, строится на основе латинского алфавита. В результате получилось так, что в выпускающихся в Петрозаводске изданиях на карельском языке стали в декоративных целях использовать готический шрифт, который с культурно-исторической точки зрения является абсолютно чужым для подавляющего большинства носителей карельского языка.
Как быть? Создать латинские версии "деревянно-берестяных" шрифтов, которые в общем-то основаны на традициях русского письма? Латинизировать "Ижицу"? Боюсь, достичь результата, который будет адекватно восприниматься на обеих сторонах границы так и не удастся... Но вопрос довольно любопытный, не правда ли?
Эса Анттикоски, Йоэнсу, Финляндия
